前一篇:醉公子 后一篇:賀圣朝
菩薩蠻
牡丹含露真珠顆,美人折向庭前過(guò)。含笑問(wèn)檀郎,
花強(qiáng)妾貌強(qiáng)?
檀郎故相惱,須道花枝好。一面發(fā)嬌嗔,碎挪花打人。
【注釋】
①檀郎:晉代潘岳小名檀奴,姿儀美好,舊因以“檀郎”或“檀奴”作為對(duì)美男子
或所愛(ài)慕的男子之稱(chēng)。
②挼:揉搓。“挪”的異體字。
【評(píng)解】
這首《菩薩蠻》,生動(dòng)地描繪了折花美女天真嬌癡的神態(tài),謳歌男女間的愛(ài)情。寫(xiě)
得流麗自然,面又細(xì)膩入微。有濃郁的生活氣息和民歌風(fēng)味。
【集評(píng)】
楊升庵曰:此詞無(wú)名氏,唐玄宗嘗稱(chēng)之。蓋又在《花間》之先也。
《詞品》“美人”作“佳人”,“須道”作“只道”,“一面”作“一向”。
字典查詢:
古詩(shī)詞選讀:
更多內(nèi)容請(qǐng)查看【億辭網(wǎng)】。關(guān)于菩薩蠻的詩(shī)意,如有疑問(wèn),請(qǐng)與我們聯(lián)系。謝謝!
|